Introduction
British Collocations in Context explores how words work together in UK texts. It looks at pairs like make an effort and heavy traffic. These pairs are key to speaking English naturally and correctly.

Many learners learn UK English through newspapers and emails. Collocations show politeness, understatement, or humour. For advanced learners, these signals are crucial for understanding tone, even with clear grammar.
This article is for advanced English learners in Brazil. It focuses on British English and its different tones. It also helps learners avoid mistakes from translating directly from Portuguese.
Readers will find cultural explanations, lists, and a UK-focused passage. Tasks help learners notice and understand collocations. An answer key checks their understanding and how well they fit the context. The goal is to make British English collocations easier to use and understand.
Key takeaways
- British Collocations in Context centres on meaning in real UK reading, not isolated word lists.
- British English collocations are predictable partnerships that support natural fluency.
- UK cultural English is often carried through tone markers such as politeness and understatement.
- This is an advanced English reading activity built for learners in Brazil working towards C1 C2 English outcomes.
- British spelling and register differences are treated as part of comprehension, not decoration.
- Collocation learning Brazil readers often need includes spotting where Portuguese patterns do not map cleanly onto UK usage.
ge fit in seconds. This coherence also helps the meta description advanced English Brazil read cleanly. It keeps the focus on British collocations SEO and the UK English reading activity.
What makes British collocations culturally loaded in UK English
Culturally loaded collocations carry more than just meaning. They show shared habits, social distance, and what’s normal in UK life. These patterns can quietly shape how a message sounds.
For advanced learners in Brazil, understanding UK English is key. The same idea can feel warm, clipped, or official based on the pairing. This is where culturally loaded collocations help, showing more than just words.
Collocations vs idioms vs phrasal verbs (advanced-level distinctions)
Idioms vs collocations is a useful contrast. Both can seem set. Collocations are common pairings that are fairly clear, like raise an issue or meet a deadline. They are learned through frequency and context.
Idioms, however, are less literal, meaning not from the parts, as in a storm in a teacup. Phrasal verbs combine verb plus particle, like carry on or put up with. They can be literal or figurative. These categories often overlap, so it’s better to see them as a reading lens rather than strict categories.
To deepen your understanding of natural English combinations, it’s also very useful to explore phrasal verbs, as they often appear alongside collocations in everyday speech. You can check out our detailed guide on 25 Phrasal Verbs You’ll Hear in the UK to see examples, explanations, and tips for using them correctly in context.
| Type | What stays “fixed” | Meaning transparency | Typical register signal | Example in UK English |
|---|---|---|---|---|
| Collocation | Preferred word pairing | Usually clear from the words | Often aligns with professional or neutral writing | raise an issue |
| Idiom | Set phrase or near-set wording | Often not literal | Can sound colourful; depends on context and audience | a storm in a teacup |
| Phrasal verb | Verb + particle choice | Ranges from literal to figurative | Frequently informal; can be neutral in speech | carry on |
| Overlap zone | Common chunk in repeated contexts | Partly clear, partly cultural | Shifts with medium: email, news, conversation | put up with |
To deepen your understanding of natural English combinations, it’s also very useful to explore phrasal verbs, as they often appear alongside collocations in everyday speech. You can check out our detailed guide on 25 Phrasal Verbs You’ll Hear in the UK to see examples, explanations, and tips for using them correctly in context.
Register and politeness: how “tone” changes meaning
British politeness language often uses softening, especially in services and workplaces. Small choices like a bit, rather, or not ideal can soften messages without changing the core idea. These choices can make culturally loaded collocations read less direct in text.
Register UK English also shapes near-synonyms. Discuss an issue sounds measured, while have a chat is casual and relational. Make a complaint suggests a formal step, but have a moan frames it as social talk, possibly with a tone judgment.
Regional and class cues learners may notice in texts
Regional British English cues appear in various texts, showing stance and identity. A match report might favour brisk evaluation, while a broadsheet might lean on careful hedging. These choices can signal the social setting as much as the topic.
In reading, regional British English cues and culturally loaded collocations act as context signals. They show formality, familiarity, and who holds authority. This approach keeps the focus on interpretation, while also sharpening awareness of idioms vs collocations in real UK materials.
British Collocations in Context
The British Collocations in Context approach sees collocations as part of the meaning, not just random pairs. In advanced reading, the lines around a phrase show its context. This context often makes a phrase sound natural or forced.
Why context matters more than memorising lists is clear when similar ideas need different words. For example, make an enquiry is formal, while ask a question is more direct. Genre also plays a role: academic writing might pose a question and provide evidence, while news might spark a debate or write amid growing concern.
Small choices can change the meaning a lot. Strong tea is normal in British English, but powerful tea sounds odd. An advanced strategy considers form, tone, and typical usage together.
How to spot collocations in authentic UK reading starts with noticing patterns. Headlines, subheadings, and first lines often use set pairings. When learners read to learn collocations, they notice what feels “prebuilt”, especially in editorials and workplace messages.
| Pattern to notice | Common example | Where it often appears in authentic UK texts | What it signals in context |
|---|---|---|---|
| Adjective + noun | mixed feelings | Reviews, opinion columns, personal reflections | Balanced judgement rather than a single stance |
| Verb + noun | take responsibility | HR emails, policies, public statements | Accountability and expected action |
| Noun + noun | cost of living | News, political coverage, household finance guides | A shared public topic with fixed wording |
| Adverb + adjective | highly unlikely | Analysis, forecasts, formal commentary | Careful judgement with controlled certainty |
When unsure, learners check a trusted dictionary example set, like Collins COBUILD or Cambridge Dictionary. The main value is still the text itself: what comes before and after the phrase, and why the writer chose that chunk.
Common pitfalls for Portuguese-speaking learners often come from direct translation. This can lead to errors like do a decision instead of make a decision. Another issue is near-collocations with different meaning or tone, such as take an exam versus do an exam, or apologise versus say sorry in formal writing.
Register drift is also common at advanced level. Learners might use punchy media collocations in academic tasks, or formal chunks in casual chat. In authentic UK texts, the same topic can be framed differently based on setting, audience, and politeness expected.
Who this reading activity is for (advanced learners in Brazil)
This activity is for advanced learners in Brazil. They should already be comfortable reading UK news, essays, and work texts. It helps improve understanding of phrase patterns that show tone and social meaning.

CEFR guidance: C1–C2 outcomes
At C1 C2 British English level, learners can show their control through small word choices. They become better at reading quickly, avoiding awkward word pairs, and expressing opinions clearly.
In writing, they use more precise language. This means fewer “nearly right” phrases and better register choices. The goal is to use natural combinations that fit British contexts well.
Typical Brazilian learner strengths to leverage
Advanced learners in Brazil often have strong inference skills. This is especially true when reading stories and opinions. These skills help them notice collocations, as meaning often comes from repeated chunks.
They also benefit from experience with exam reading and university texts. This helps them scan, underline, and track repeated word pairs. Their understanding of formality in Portuguese helps them grasp UK register shifts in various texts.
Pronunciation and spelling notes (British English conventions)
The text uses British spelling conventions like organisation, personalisation, and programme. These help learners recognise these forms in reading and avoid confusion when comparing US-heavy materials.
Pronunciation notes for UK English also aid in remembering collocations heard in audio. Understanding weak forms in phrases like a bit of and stress in adjective+noun chunks (e.g., strong tea) helps learners recognise phrases more quickly.
| Focus in the activity | What learners notice in UK texts | Why it supports collocation competence |
|---|---|---|
| Register-sensitive phrase choice | How a formal memo differs from an opinion column in tone | Reduces near-synonym swapping that sounds unnatural at C1 C2 British English level |
| British spelling conventions | Patterns such as -our, -re, and -isation in frequent words | Builds faster scanning and steadier recall when the same collocations appear across genres |
| Sound-to-text mapping | Weak forms, linking, and stress in common chunks | Improves recognition across reading and listening, using pronunciation notes UK English as support |
How to teach and learn collocations through cultural reading
In cultural reading UK English, collocations often carry social cues as well as meaning. A practical route is to work with short, authentic extracts where tone and topic are clear. Then, treat recurring word pairs as units rather than loose vocabulary.
This kind of advanced English pedagogy keeps attention on context. The surrounding sentence usually shows whether a phrase sounds formal, neutral, or chatty. It also supports collocation noticing without turning reading into a slow, word-by-word decode.
One classroom-friendly model is outlined in collocations in context. Learners mine UK workplace writing for patterns and then gloss them for later recall. The same structure can be used with BBC Culture: Worklife pieces, as the register is consistent and the themes are familiar to Brazilian professionals.
Before reading: prediction tasks using headlines and cues
Prediction tasks reading begins with the headline, subheadings, and the opening lines. From these cues, learners can anticipate the topic field, such as commuting, weather, or workplace norms. They can then guess likely phrase families.
When the text signals opinion or public debate, typical UK commentary clusters may appear. These include raise concerns, public reaction, and under pressure. This brief scan sets a purpose for collocation noticing before the main read.
During reading: noticing, underlining, and chunking techniques
The chunking technique treats a collocation as one meaning block, not two words that must be translated. Learners underline adjective+noun and verb+noun pairings. Then, they check whether the same pattern returns or whether a close synonym would feel odd in English.
In a work-focused text, items like skilled workers, prospective employers, vacant role, social capital, and a long-standing issue often appear near each other. Grouping by theme helps memory, because the mind stores language through repeated contexts, not isolated lists.
| Reading stage | What learners do in the text | Language target | What the teacher checks with the class |
|---|---|---|---|
| Before reading | Use headline cues to predict the topic and likely fixed phrasing | prediction tasks reading linked to register and topic | Whether predictions match the writer’s stance and tone |
| During reading | Underline recurring pairs and keep them as units | collocation noticing supported by chunking technique | Which alternatives sound unnatural in the same sentence |
| After reading | Write short paraphrases that keep the original level of formality | Controlled output in advanced English pedagogy | Whether meaning stays accurate without relying on L1 translation |
After reading: personalisation and output tasks
After the text, learners write controlled output: short sentences, mini-paragraphs, or close paraphrases that keep the same register. A formal email may suit inevitable consequences, while a casual message might not.
A useful follow-up is contrastive sorting: which collocations belong in a workplace update versus a note to a friend. In cultural reading UK English, this reflection keeps the approach descriptive, while still making typical usage easier to recognise and reuse.
Curated list of high-value British collocations (with cultural notes)
This list of British collocations includes phrases often used in the UK. They carry social cues like formality or friendliness. For advanced learners in Brazil, these cues help in understanding British English better.

The list also shows what’s culturally visible in the UK, like tea and commuting. Small talk and weather talk are good starters with strangers. But, newsroom language and meeting language might be too direct for casual chats.
Everyday social life: small talk, invitations, and apologies
- make small talk (neutral; common while waiting, in lifts, or before a meeting starts)
- pop round (informal; implies a short visit, often to neighbours or friends)
- fancy a cup of tea? (informal invitation; friendly and culturally recognisable)
- sorry to bother you (polite opener; softens requests in shops, offices, and on the phone)
- take it the wrong way (manages offence; signals careful intent rather than apology for content)
Work and study: meetings, deadlines, and feedback
- meet a deadline (standard in work and university settings)
- raise a concern (formal-neutral; suits minutes, reports, and structured discussion)
- set expectations (management and teaching; often paired with scope and roles)
- give feedback / take feedback on board (common workplace collocations British English; “on board” is semi-idiomatic)
- circulate an agenda (formal meeting phrase; typical in email threads)
Media and public life: politics, sport, and the press
- spark a debate (journalistic; suggests a public ripple, not a private argument)
- mounting pressure (news register; indicates escalation over time)
- face criticism (standard media phrasing; often used in formal coverage)
- win by a narrow margin (results language across sport and elections)
- hit the headlines (semi-idiomatic; frequent in media collocations UK)
Weather and place: classic British topics that trigger set phrases
- heavy rain / a cold snap (common in forecasts and daily chat)
- brisk walk (everyday lifestyle phrase; often appears in health writing)
- local area (neutral; used in service notices, housing, and travel updates)
- packed train (commuting narrative; typical in complaints and news briefs)
- at the weekend (British time phrase; frequent in weather talk British English and planning)
| Theme | Collocation | Typical context in UK texts | Register cue | Cultural note for Brazilian readers |
|---|---|---|---|---|
| Social | make small talk | Queueing, office corridors, introductions | Neutral | Often used to avoid silence; fits many low-stakes situations and matches UK small talk phrases. |
| Social | fancy a cup of tea? | Homes, break rooms, friendly invitations | Informal | Tea is a visible social ritual; the question often signals warmth more than thirst. |
| Work/study | meet a deadline | Project updates, coursework briefs, planning notes | Neutral-professional | Direct and widely used; a core item within workplace collocations British English. |
| Work/study | circulate an agenda | Meeting emails, calendar invites, governance documents | Formal | Signals organised process; can sound stiff in casual chat. |
| Media/public | mounting pressure | Politics, business reporting, public statements | News register | Common in headlines; part of media collocations UK that compresses complex events into set wording. |
| Weather/place | a cold snap | Forecasts, commuting updates, neighbourhood posts | Neutral | UK weather shifts drive routine chat; it supports weather talk British English without sounding personal. |
Reading activity: a UK culture text packed with collocations
This British collocations reading activity uses a short, realistic scene. It shows how set word partnerships shape meaning. It focuses on daily UK settings, where tone is as important as the message.
Instructions (how to use the text for collocation mining)
For collocation mining, underline phrases that look “ready-made”. Look for verb+noun, adjective+noun, or fixed prepositions. Then, group them by register: informal chat, neutral narration, and workplace or media-style wording.
To reduce interference for Brazilian learners, note which phrases translate cleanly into Portuguese and which do not. This prepares for advanced reading tasks without making the passage a word list.
| Focus | What to notice | Quick check | Register signal |
|---|---|---|---|
| Verb + noun | Actions that sound automatic in UK English | Does the verb feel “fixed” with the noun? | Often neutral; sometimes workplace |
| Adjective + noun | Short labels for common situations | Would another adjective sound odd here? | Neutral or informal |
| Set phrases with prepositions | Patterns that do not translate word-for-word | Is the preposition predictable in Portuguese? | All registers, often subtle |
| Polite hedging | Softened disagreement and indirect feedback | Does it imply more than it says? | Workplace and formal-neutral |
Reading passage (British English, advanced level)
This UK culture reading passage focuses on routines in news, office messages, and everyday talk. It includes weather chat, commuting stress, and careful workplace wording.
In many UK towns, Monday begins with a familiar routine. Commuters check the weather forecast, brace themselves for heavy traffic, and hope the morning train will not be packed. If delays build up, people tend to keep their voice down and make small talk instead of openly complaining, although a quiet sigh can say a great deal.
At work, the day often starts with a quick catch-up. Someone may raise a concern about a tight deadline, while another colleague tries to set expectations by saying the plan is “not ideal, but manageable”. In British workplace culture, it is common to soften criticism and give feedback indirectly, especially in mixed groups. A phrase like “It might be worth revisiting” can signal strong disagreement without sounding confrontational.
Later, a message appears in the team chat: a neighbour has made a complaint about late-night noise in the local area. The building manager asks residents to be considerate and avoid causing a disturbance. By lunchtime, the topic has shifted to the cost of living and the latest headlines, with people exchanging mixed feelings about public policy while still finding time to put the kettle on.
Comprehension and collocation tasks
These advanced reading tasks test implied meaning, not just facts. They also build awareness of what sounds natural in British English, especially when people avoid direct conflict.
- What does keep their voice down suggest about public behaviour during delays?
- In the workplace lines, what stance is carried by “not ideal, but manageable”?
- Why might “It might be worth revisiting” be taken as stronger than it sounds?
- What social aim sits behind “be considerate” in the building message?
- Underline at least 12 collocations, then sort them into: informal chat, neutral narrative, workplace or formal-neutral.
- Match halves: (a) weather (b) heavy (c) tight (d) raise (e) make (f) put the → (1) a concern (2) talk (3) forecast (4) deadline (5) traffic (6) kettle on.
- Gap-fill: “If delays _____ up, people tend to _____ their voice down.”
- Mark three items that may mislead Portuguese speakers, and write a brief note on why.
Readers can later compare choices with answer key collocations. This checks form, register, and implied stance without guessing from single words. It keeps focus on meaning in context, where collocations carry much of the cultural signal.
Answer key for the reading activity (collocations and explanations)
This reading activity answer key brings the main points together in plain British English. It lists British collocations answers from the passage. It also adds brief collocation explanations where meaning depends on context.
Comprehension answers
- Commuters tend to avoid open confrontation in public spaces. Discomfort is often shown through small talk, silence, or a non-verbal signal such as a sigh.
- Indirect workplace language is used to reduce face-threatening disagreement. Phrases such as “not ideal, but manageable” and “might be worth revisiting” keep the tone controlled.
- Lunch talk shifts in a familiar sequence: a practical issue (a noise complaint), then public topics (cost of living and headlines), and then a domestic routine (the kettle) to close the moment.
Collocation match/complete answers
| Task area | Correct collocation | Core meaning in context | Typical register |
|---|---|---|---|
| Travel | weather forecast | Expected conditions, often used to open light chat | Neutral |
| Travel | heavy traffic | Slow roads caused by congestion | Neutral |
| Travel | packed train | Very crowded carriage, limited space | Neutral |
| Public behaviour | keep (one’s) voice down | Speak more quietly to avoid drawing attention | Polite-neutral |
| Public behaviour | make small talk | Brief, low-stakes conversation with limited detail | Neutral |
| Work | quick catch-up | Short meeting to align on progress | Informal-neutral |
| Work | raise a concern | Introduce a problem without sounding confrontational | Formal-neutral |
| Work | tight deadline | Very limited time to finish a task | Neutral |
| Work | set expectations | Clarify what results and timing are realistic | Formal-neutral |
| Work | give feedback | Comment on performance or a draft, often carefully phrased | Neutral |
| Neighbourhood | make a complaint | Report an issue through a recognised channel | Formal-neutral |
| Neighbourhood | local area | Nearby streets and services, often in community talk | Neutral |
| Neighbourhood | cause a disturbance | Create noise or disruption affecting others | Formal |
| Public talk | cost of living | Everyday expenses, a common UK public topic | Neutral |
| Public talk | latest headlines | Top news stories shaping discussion | Neutral |
| Attitude | mixed feelings | Both positive and negative reactions at once | Neutral |
| Home routine | put the kettle on | Start making tea, signalling comfort and hospitality | Informal-neutral |
Why these options fit (brief cultural and register notes)
The register notes British English matter most where tone is part of meaning. Make small talk suits commuting scenes because it signals distance and politeness rather than friendship.
In office settings, raise a concern and set expectations sound measured and professional. “Not ideal” works as understatement, which can soften criticism without hiding it.
Put the kettle on is a strong cultural marker in UK writing, linked to routine and informal hospitality. Cost of living and latest headlines match public debate and media phrasing, so the collocation explanations are tied to what readers meet in news and everyday talk.
This set of British collocations answers is designed to align form, meaning, and context, so the reading activity answer key can be checked quickly without losing nuance.
Extension tasks to make collocations stick (speaking and writing)
Extension work helps keep collocations in mind by linking them to specific situations and tones. For advanced British English, tasks should use the same language in speaking and writing. This ensures the language sounds natural and appropriate.
The goal in class or self-study is to improve recall, not just learn more words. Collocation speaking tasks help learners use whole phrases correctly, avoiding direct translation.
Role-plays: pub chat, workplace update, neighbourly complaint
Three UK settings are great for practicing different levels of formality. A pub chat is informal, with light topics and mild complaints. Weather and understatement often come into play.
A workplace update is more formal, focusing on deadlines and careful expectations. Here, indirect feedback is key, so language stays neutral and specific.
Dealing with a neighbourly complaint requires politeness and clear requests. Housing and building vocabulary is used carefully. Repeating the same scenario with slight changes helps learners improve.
| UK scenario | Register focus | High-value collocation patterns | Output check |
|---|---|---|---|
| Pub chat | Friendly, informal, low-stakes | adjective+noun for weather; verb+noun for small talk; softeners for disagreement | Natural openings, brief turn-taking, no over-strong claims |
| Workplace update | Neutral, professional, time-bound | verb+noun for planning; noun+noun for project terms; adverbs that reduce force | Clear next steps, realistic timelines, tactful feedback |
| Neighbourly complaint | Polite, firm, solution-led | modal verbs for requests; adjective+noun for noise and repairs; set phrases for courtesy | Specific issue, reasonable request, respectful closing |
Writing prompts: email, short commentary, reflective paragraph
Short texts require precision, with each sentence carrying important meaning. Collocation writing prompts can be brief yet authentic to UK contexts and media tone.
- Email: a concise note that mentions an agenda, a deadline, and feedback, using polite softeners to keep the message professional.
- Short commentary: one paragraph reacting to cost of living coverage, using neutral media phrasing such as mounting pressure and public reaction, without sounding dramatic.
- Reflective paragraph: a calm description of a routine, including everyday chunks such as a quick catch-up, the local area, and heavy rain.
Revisiting the same collocations in different text types helps learners master tone while keeping meaning consistent. This enhances advanced British English practice by improving control over register.
Spaced repetition plan for advanced learners
A simple review cycle keeps items active without long drills. Spaced repetition collocations work well when grouped by topic and type, like verb+noun or adjective+noun, rather than single-word lists.
Priority should be given to collocations from reading passages, as context helps avoid confusion between similar options. Spaced repetition can be done after one day, three days, one week, and two weeks, with quick checks on recognition and use.
Error tracking is more useful when it shows the pattern that failed, like wrong verb choice or unnatural adjective. This makes writing and speaking tasks easier to refine over time, while keeping the review load predictable for advanced British English practice.
Mistakes advanced learners make with British collocations (and fixes)
At C1–C2 level, common mistakes often involve choosing the wrong words or tone. In Brazil, learners might use English phrases that are clear but not quite right for British English. These errors can make a text sound unnatural, even if the grammar is correct.
Choosing the right verb is tricky. Learners might pick a verb but pair it with a noun that British readers don’t expect. For example, saying do a decision or make an effort might be correct in some contexts but not others. To fix this, it’s important to check the whole phrase, not just one word.
Another mistake is translating too literally. Phrases like take doubts or give an advice might come from Portuguese, feeling direct. While the meaning is clear, it can sound unnatural in formal writing.
Register drift is another issue. Learners might use informal language in business emails or formal language in casual messages. This happens when they rely on dictionary synonyms without checking their usage. As a result, the tone can be off.
| Where it goes wrong | How it tends to appear | What to check in British English |
|---|---|---|
| Verb choice mismatches | Using a correct verb with an unlikely noun pairing | Search for the full phrase in reputable learner dictionaries and compare example sentences across contexts |
| Over-literal translation | Direct transfer from Portuguese that stays understandable | Confirm whether the collocation is standard in UK usage or only a word-for-word mapping |
| Register drift | Casual chunks in formal email, or formal chunks in chat | Check labels such as informal, formal, and typical settings in examples |
| Genre copying | Tabloid phrasing like slammed or row erupts in neutral text | Review whether the collocation signals bias, drama, or judgement in UK journalism |
| Preposition patterns | Near-correct phrases with the wrong preposition | Confirm fixed patterns such as at the weekend, plus noun–preposition pairings used in British English |
Some mistakes come from reading too much of one genre. Learners might pick up phrases from headlines and use them in essays or reports. This can give the wrong impression. It’s important to see examples from different genres to understand the context.
Prepositions can also cause problems. They often don’t follow logic but rely on convention. In British English, small choices like at the weekend can be important. Checking the whole phrase for register, genre, and pattern is key to fixing these errors.
Conclusion
This summary shows how collocations in UK English are key. They signal the tone and formality of a sentence. This is where the cultural nuances of English become clear.
For learners in Brazil, reading about UK culture helps a lot. It makes it easier to spot these signals in real texts. Articles and reviews show how tone changes with small words.
Learning about collocations, idioms, and phrasal verbs is important. The article grouped useful British collocations with cultural notes. It also had a UK passage for mining collocations, with comprehension checks and tasks.
FAQ
What is a collocation in British English?
A collocation is a word pair that sounds natural to native speakers. Examples include make an effort, heavy traffic, and strong opinion. In British English, these pairs show tone, formality, and social distance better than single words.t way to explore the City of London?
How are collocations different from idioms and phrasal verbs?
Collocations are common word pairs with clear meanings, like raise an issue or meet a deadline. Idioms, however, have fixed phrases with meanings not always literal, such as a storm in a teacup. Phrasal verbs, like carry on or put up with, can change in formality based on the situation.’s Cathedral for free?
What does “chunking” mean in collocation learning?
Chunking treats a multi-word unit as one piece of meaning, like keep your voice down or raise a concern. This approach supports faster reading and more natural phrasing.
What kinds of mistakes do advanced learners still make with British collocations?
Advanced learners often struggle with selecting the right collocations and understanding register. Common errors include make/do mismatches and using tabloid-style phrases in neutral writing.
How can learners check whether a collocation is natural in British English?
Look for usage examples and consult corpus-informed dictionaries like Cambridge Dictionary and Collins COBUILD. Comparing examples across genres helps clarify the formality of a phrase.

2 thoughts on “British Collocations in Context: A Cultural Reading Activity for Advanced Learners C1”